Arbitrator là gì

Đối với hầu hết các hợp đồng quốc tế, các điều khoản trọng tài mô hình được soạn thảo bởi các tổ chức trọng tài là đủ để đảm bảo tiến trình trọng tài hoạt động trơn tru và linh hoạt trong trường hợp có tranh chấp phát sinh. Các điều khoản trọng tài mẫu đã được sử dụng trong hàng ngàn trọng tài và được thử nghiệm chiến đấu, cung cấp từ ngữ rất khó tạo ra các vấn đề thuộc thẩm quyền. Để loại bỏ tranh chấp thương mại khỏi hệ thống tòa án trong nước và chịu sự phân xử của trọng tài trong trường hợp có tranh chấp phát sinh, tất cả những gì thường được yêu cầu là sao chép và dán một điều khoản trọng tài mô hình vào hợp đồng quốc tế.

Trong quá khứ, cần phải chèn các quy tắc trọng tài theo dõi nhanh vào các hợp đồng để đảm bảo các thủ tục trọng tài hợp lý cho các tranh chấp nhỏ hơn. Tình hình đã thay đổi trong thập kỷ qua, Tuy nhiên, nhiều tổ chức trọng tài lớn, chẳng hạn như ICC, SCC, SIAC, HKIAC và ICDR, đã tích hợp các thủ tục tố tụng trọng tài từ chối vào quy tắc trọng tài của họ, tự động cung cấp cho các thủ tục tố tụng trọng tài hợp lý cho các tranh chấp nhỏ hơn. Ví dụ, Quy định về thủ tục khẩn cấp của ICC tự động áp dụng cho các tranh chấp trong đó [1] thỏa thuận trọng tài đã được thỏa thuận sau 1 tháng Ba 2017, [2] số tiền đang tranh chấp là USD 2,000,000 hoặc ít hơn và [3] các bên đã không từ chối Quy tắc thủ tục khẩn cấp của ICC.

Phía dưới, bạn sẽ tìm thấy các mệnh đề mẫu cho thế giới tổ chức trọng tài quốc tế lớn, hiện tại của tháng ba 2019.

Hiệp hội Trọng tài Hoa Kỳ [AAA] / Trung tâm quốc tế giải quyết tranh chấp [ICDR]
ICDR là phân ngành của AAA điều hành các tranh chấp quốc tế. Đối với trọng tài ICDR, mệnh đề mô hình đọc:
“Any controversy or claim arising out of or relating to this contract, or the breach thereof, shall be determined by arbitration administered by the International Centre for Dispute Resolution in accordance with its International Arbitration Rules.”

Nhấn vào đây để truy cập


Viện Trọng tài của Phòng Thương mại Stockholm [SCC]
“Any dispute, controversy or claim arising out of or in connection with this contract, or the breach, termination or invalidity thereof, shall be finally settled by arbitration in accordance with the Arbitration Rules of the Arbitration Institute of the Stockholm Chamber of Commerce.”

Nhấn vào đây để truy cập


Hiệp hội Trọng tài Pháp [AFA]
“Any dispute or disagreement arising out of or in connection with this contract shall be submitted to arbitration in accordance with the Rules of the Association Française d’Arbitrage which the parties declare to have accepted.”

Nhấn vào đây để truy cập


Trung tâm Trọng tài thương mại quốc tế Úc [ACICA]
“Any dispute, controversy or claim arising out of, relating to or in connection with this contract, including any question regarding its existence, validity or termination, shall be resolved by arbitration in accordance with the ACICA Arbitration Rules.”

Nhấn vào đây để truy cập


Ủy ban trọng tài Bắc Kinh [BAC]
“All disputes arising from or in connection with this contract shall be submitted to Beijing Arbitration Commission / Beijing International Arbitration Center for arbitration in accordance with its rules of arbitration. The arbitral award is final and binding upon both parties.”

Nhấn vào đây để truy cập


Trung tâm trọng tài thương mại quốc tế khu vực Cairo [CRCICA]
Điều khoản trọng tài mẫu:
“Any dispute, controversy or claim arising out of or relating to this contract, its interpretation, execution, the termination or invalidity thereof, shall be settled by arbitration in accordance with the Rules of Arbitration of the Cairo Regional Centre for International Commercial Arbitration.”

Nhấn vào đây để truy cập


Trung tâm trọng tài Mexico [CAM]
“All disputes arising in connection with the present contract shall be finally settled under the Rules of Arbitration of the Arbitration Center of Mexico [CAM] by one or more arbitrators appointed in accordance with the said Rules.”

Nhấn vào đây để truy cập


Phòng Trọng tài Quốc gia và Quốc tế Milan – "SỮA SỮA ARBITRAL" [CAM]
“All disputes – included those of not contractual nature – arising out of, related or connected to this agreement shall be settled by arbitration under the Rules of the Milan Chamber of Arbitration [the Rules], by a sole arbitrator / three arbitrators, appointed in accordance with the Rules, which are deemed to be incorporated by reference into this clause.”

Nhấn vào đây để truy cập


Ủy ban trọng tài kinh tế và thương mại quốc tế Trung Quốc [CIETAC]
“Any dispute arising from or in connection with this Contract shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission [CIETAC] for arbitration which shall be conducted in accordance with the CIETAC’s arbitration rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral award is final and binding upon both parties.”

Nhấn vào đây để truy cập


Tòa án Trọng tài của Phòng Thương mại Ba Lan - “Tòa án Trọng tài tại Phòng Thương mại Ba Lan” [SAKIG]
“Any disputes arising out of or related to this agreement shall be finally settled under the Arbitration Rules of the Court of Arbitration at the Polish Chamber of Commerce in force on the date of commencement of the proceeding by an arbitrator or arbitrators appointed in accordance with the said Rules.”

Nhấn vào đây để truy cập


Tòa án Trọng tài thương mại quốc tế trực thuộc Phòng thương mại và công nghiệp Rumani [CICA]
“Any dispute arising out of or in connection with the present contract, including with respect to its conclusion, nullity, interpretation, performance or termination thereof shall be resolved by final arbitration organized by the Court of International Commercial Arbitration of the Chamber of Commerce and Industry of Romania, in accordance with its Arbitration Rules. The award shall be final, binding and enforceable.”

Nhấn vào đây để truy cập


Tòa án Công lý và Trọng tài [CCJA / Ohada]
“Tous différends découlant du présent contrat ou en relation avec celui-ci seront tranchés définitivement suivant les dispositions titre IV du Traité relatif à l’harmonisation du droit des affaires en Afrique et le Règlement d’arbitrage de la Cour Commune de Justice et d’Arbitrage de l’OHADA par un ou plusieurs arbitres nommés conformément à ces textes.”

Nhấn vào đây để truy cập


Trung tâm trọng tài quốc tế Dubai [DEAC]
“Any dispute arising out of the formation, performance, interpretation, nullification, termination or invalidation of this contract or arising therefrom or related thereto in any manner whatsoever, shall be settled by arbitration in accordance with the provisions set forth under the DIAC Arbitration Rules [“the Rules”], by one or more arbitrators appointed in compliance with the Rules.”

Nhấn vào đây để truy cập


Viện Trọng tài Đức [DIS]
“[1] All disputes arising out of or in connection with this contract or its validity shall be finally settled in accordance with the Arbitration Rules of the German Arbitration Institute [DIS] without recourse to the ordinary courts of law. [2] The arbitral tribunal shall be comprised of [please enter “a sole arbitrator” or “three members”]. [3] The seat of the arbitration is [please enter city and country]. [4] The language of the arbitration shall be [please enter language of the arbitration]. [5] The rules of law applicable to the merits shall be [please enter law or rules of law].”

Nhấn vào đây để truy cập


Trung tâm trọng tài quốc tế Hồng Kông [Hkiac ·]
“Any dispute, controversy, difference or claim arising out of or relating to this contract, including the existence, validity, interpretation, performance, breach or termination thereof or any dispute regarding non-contractual obligations arising out of or relating to it shall be referred to and finally resolved by arbitration administered by the Hong Kong International Arbitration Centre [HKIAC] under the HKIAC Administered Arbitration Rules in force when the Notice of Arbitration is submitted. The law of this arbitration clause shall be [law]. The seat of arbitration shall be [City]. The number of arbitrators shall be [one/three]. The arbitration proceedings shall be conducted in [language].”

Nhấn vào đây để truy cập


Trung tâm quốc tế giải quyết tranh chấp đầu tư [ICSID]
“The [Government]/[name of constituent subdivision or agency] of name of Contracting State [hereinafter the “Host State”] and name of investor [hereinafter the “Investor”] hereby consent to submit to the International Centre for Settlement of Investment Disputes [hereinafter the “Centre”] any6 dispute arising out of or relating to this agreement for settlement by [conciliation]/[arbitration]/[conciliation followed, if the dispute remains unresolved within time limit of the communication of the report of the Conciliation Commission to the parties, by arbitration] pursuant to the Convention on the Settlement of Investment Disputes between States and Nationals of Other States [hereinafter the “Convention”].”

Nhấn vào đây để truy cập


Phòng Thương mại quốc tế [ICC]
“All disputes arising out of or in connection with the present contract shall be finally settled under the Rules of Arbitration of the International Chamber of Commerce by one or more arbitrators appointed in accordance with the said Rules.”

Nhấn vào đây để truy cập


Tòa án Trọng tài Quốc tế Luân Đôn [LCIA ·]
“Any dispute arising out of or in connection with this contract, including any question regarding its existence, validity or termination, shall be referred to and finally resolved by arbitration under the LCIA Rules, which Rules are deemed to be incorporated by reference into this clause. The number of arbitrators shall be [one/three]. The seat, or legal place, of arbitration shall be [City and/or Country]. The language to be used in the arbitral proceedings shall be [ ]. The governing law of the contract shall be the substantive law of [ ].”

Nhấn vào đây để truy cập


Tòa án Trọng tài Thường trực [PCA]
“Any dispute, controversy or claim arising out of or relating to this contract, or the breach, termination or invalidity thereof, shall be settled by arbitration in accordance with the PCA Arbitration Rules 2012.”

Nhấn vào đây để truy cập


Trung tâm trọng tài quốc tế Singapore [SIAC]
“Any dispute arising out of or in connection with this contract, including any question regarding its existence, validity or termination, shall be referred to and finally resolved by arbitration administered by the Singapore International Arbitration Centre [“SIAC”] in accordance with the Arbitration Rules of the Singapore International Arbitration Centre [“SIAC Rules”] for the time being in force, which rules are deemed to be incorporated by reference in this clause.”

Nhấn vào đây để truy cập


Viện Trọng tài Chambers Thụy Sĩ [khóa dán]
“Any dispute, controversy or claim arising out of, or in relation to, this contract, including the validity, invalidity, breach, or termination thereof, shall be resolved by arbitration in accordance with the Swiss Rules of International Arbitration of the Swiss Chambers’ Arbitration Institution in force on the date on which the Notice of Arbitration is submitted in accordance with these Rules. The number of arbitrators shall be … [“one”,” three”, “one or three”]. The seat of the arbitration shall be … [name of city in Switzerland, unless the parties agree on a city in another country]. The arbitral proceedings shall be conducted in … [insert desired language].”

Nhấn vào đây để truy cập


Ủy ban Liên hợp quốc về Luật thương mại quốc tế [UNCITRAL]
“Any dispute, controversy or claim arising out of or relating to this contract, or the breach, termination or invalidity thereof, shall be settled by arbitration in accordance with the UNCITRAL Arbitration Rules.”

Nhấn vào đây để truy cập


Trung tâm trọng tài quốc tế Vienna [THÊM]
“All disputes or claims arising out of or in connection with this contract, including disputes relating to its validity, breach, termination or nullity, shall be finally settled under the Rules of Arbitration [Vienna Rules] of the Vienna International Arbitral Centre [VIAC] of the Austrian Federal Economic Chamber by one or three arbitrators appointed in accordance with the said Rules.”

Nhấn vào đây để truy cập


Tổ chức sở hữu trí tuệ thế giới [WIPO] Trung tâm trọng tài và hòa giải
“Any dispute, controversy or claim arising under, out of or relating to this contract and any subsequent amendments of this contract, including, without limitation, its formation, validity, binding effect, interpretation, performance, breach or termination, as well as non-contractual claims, shall be referred to and finally determined by arbitration in accordance with the WIPO Arbitration Rules. The arbitral tribunal shall consist of [a sole arbitrator][three arbitrators]. The place of arbitration shall be [specify place]. The language to be used in the arbitral proceedings shall be [specify language]. The dispute, controversy or claim shall be decided in accordance with the law of [specify jurisdiction].”

Nhấn vào đây để truy cập

Chủ Đề