Nhà vệ sinh trên máy bay tiếng Anh là gì

Những từ như “bathroom”, “toilet” và “restroom” thường được hiểu cùng ý nghĩa nhưng thực chất nó khác nhau về tính chất. Vậy nên dùng từ nào ở những hoàn cảnh nào và sử dụng như thế nào là đúng nhất. Cùng HAKU Scent tìm hiểu Phân biệt “bathroom”, “toilet” và “restroom” nhé!

Phân biệt “bathroom”, “toilet” và “restroom”

Có thể được tạm địch nghĩa Bathroom là “Phòng tắm”. Bathroom thường dành cho nhà ở, gia đình hoặc những khách sạn nhỏ gọn theo diện gia đình. Phòng tắm thường bao gồm bệ vệ sinh, bồn rửa tay, vòi hoa sen hoặc bồn tắm [có khi đều có cả 2].

Ở một số quốc gia bệ vệ sinh được không được đặt chung với nhà tắm vì họ cho rằng điều đó là mất vệ sinh. Vì thế Bathroom có thể có hoặc không có bệ vệ sinh.

Phòng tắm thường bao gồm bệ vệ sinh, bồn rửa tay, voi hoa sen hoặc bồn tắm [có khi đều có cả 2]

Có nhiều nước họ thường xuyên tổ chức tiệc trong nhà tắm, nên Bathroom còn được xây theo kiến trúc không gian lớn, chứa được nhiều người.  Còn ở một số nước Bắc Mỹ họ sử dụng tên gọi Bathroom cho hầu hết những nơi nào có nhà vệ sinh. Ngay cả khi đó là nhà vệ sinh công cộng.

Nói đến Toilet người ta thường định nghĩa Toilet là “nhà vệ sinh”. Toilet thường được xây nhưng ở các hộ gia đình, khu nghỉ dưỡng gia đình, những khách sạn nhỏ… Toilet thường bao gồm bồn rửa tay, vòi hoa sen và bệ vệ sinh. 

Toilet thường bao gồm bồn rửa tay, vòi hoa sen và bệ vệ sinh.

Toilet là từ thông dụng thường hay sử dụng nhất trong 3 từ ngữ trên. Tùy vào mỗi quốc gia mà người ta có thể xây thêm hàng ghé nghỉ ở các nhà vệ sinh công cộng cho hàng khách nghỉ ngơi.

Hầu hết tất cả các nhà vệ sinh ở VN đều không có người phục vụ. Nhưng ở một số quốc gia nhà vệ sinh thường có người gác cổng, người phục vụ để khách hàng vào đúng vị trí.

Ở Mỹ, Canada họ thường gọi chung Toilet và Restroom để nói đến đến các nhà vệ sinh công cộng, trung tâm thương mại… Còn Bathroom thường được nói đến là nhà tắm của các hộ gia đình, những căn chung cư hoặc những khách sạn, nhà nghỉ nhỏ.

Thật ra Restroom có khá nhiều ý nghĩa nhưng nó thường được định nghĩa là “Phòng vệ sinh”. Restroom bắt nguồn từ những người lao động ở Mỹ cuối thế kỉ 19. với điều kiện làm việc hà khắc và không được nghỉ ngơi, nên chỗ để họ có thể thư giãn một cách riêng tư nhất là toilet. Vì thế họ thường gọi là Restroom [rest: nghỉ ngơi, room: phòng].

Phòng vệ sinh có thể là một nhà vệ sinh công cộng, một nhà vệ sinh trong trung tâm thương mại… Nó thường có rất nhiều bệ vệ sinh, gương, bồn rửa tay, máy sấy tay… và không thuộc quản lý của cá nhân nào và mọi người đều có thể sử dụng.

Chúng thường được tìm thấy tại các địa điểm khác nhau bao gồm văn phòng, trường đại học, nhà máy, trường học và các địa điểm nghiên cứu, trong các quán bar, rạp chiếu phim, nhà hàng, bảo tàng và các địa điểm giải trí khác.

Đối với những người đi du lịch, họ có thể được tìm thấy restroom tại các nhà ga đường sắt và phương tiện vận chuyển bao gồm phà, tàu hỏa và máy bay. Restroom có thể được sử dụng cho mục đích tiểu tiện và đại tiện. Tương tự, mọi người có thể rửa tay hoặc sử dụng gương cho mục đích chải chuốt.

Vậy là chúng ta đã cùng nhau tìm hiểu cách phân biệt “bathroom”, “toilet” và “restroom”. Mong rằng qua bài viết này chúng ta sẽ không còn bị nhầm lẫn giữa “bathroom”, “toilet” và “restroom” nhé!

Nhà vệ sinh tiếng Anh là gì? Đây là từ thông dụng trong sinh hoạt hàng ngày. Biết cách dùng nó sẽ giúp ích cho bạn trong rất nhiều trường hợp. Vì vậy, hãy cùng JES tìm hiểu rõ hơn nhé!

Nghĩa thông dụng Ví dụ
Restroom/Bathroom/Toilet nhà vệ sinh Could you please tell me
where the restroom is?

Giọng Anh – Anh [BrE] và Anh – Mỹ [NAmE] phát âm các từ này khác nhau:
Restroom:

  • Giọng Anh – Anh [BrE]: /ˈrestruːm/ hay /ˈrestrʊm/
  • Giọng Anh – Mỹ [NAmE]: /ˈrestruːm/ hay /ˈrestrʊm/

Bathroom:

  • Giọng Anh – Anh [BrE]: /ˈbɑːθruːm/ hay /ˈbɑːθrʊm/
  • Giọng Anh – Mỹ [NAmE]: /ˈbæθruːm/ hay /ˈbæθrʊm/

Toilet: /ˈtɔɪlət/
Một số ví dụ tham khảo:

  1. The girl asked if she could use the toilet [Cô ấy hỏi rằng liệu cô ấy có thể sử dụng phòng vệ sinh không]
  2. Do you need to use the restroom? [Bạn có cần sử dụng nhà vệ sinh không?]
  3. The gas station restroom was locked. [Phòng vệ sinh của trạm đổ xăng đã bị khóa]
  4. You can go and wash your hands in the bathroom. [Bạn có thể đi rửa tay trong nhà vệ sinh]
  5. The family bathroom has a washbasin, toilet and bath with shower attachment. [Phòng tắm gia đình có một bồn rửa mặt, toilet và bồn tắm với vòi hoa sen]

Mong rằng bài viết đã cung cấp đủ thông tin để các bạn trả lời câu hỏi nhà vệ sinh trong tiếng Anh là gì.

Hôm nay vào siêu thị, mình chạy vào cái “restroom” thì có một cô gái tóc vàng xinh đẹp ngồi gần đấy bảo “somebody’s inside”. Mình nói “thank you”.

Nhớ hồi năm 2003 đi tình nguyện SeaGames 22 ở Hà Đông, khi mình đang đi bộ, một bạn vận động viên Malaysia chạy qua: “Where’s the restroom?”, giọng rất gấp gáp. Hồi đó mình không biết “restroom” là gì, nên hỏi lại “pardon me?”. Bạn kia cuống quá, “restroom, restroom”. Mặt mình thộn ra, “pardon me?”. Bạn kia chịu không nổi, hét lớn như Trương Phi: “Toilet!”. Mình như bừng tỉnh sau cơn mộng, mau mắn chạy vào cửa hàng gần đó nói giúp bạn ấy.

Con trai sang Mỹ đi học, mình cũng sợ nhất là có nhu cầu mà không biết nói thế nào, nên phải dạy đi dạy lại “Lúc nào con muốn đi vệ sinh thì nói I wanna go to restroom”. Đến hôm thứ hai thì cu cậu về nhà khoe, hôm nay con bảo cô giáo “I restroom”.

Ngày xưa, mình chỉ biết đi tè là “make water”, thực ra có từ khác thông dụng hơn là “pee”. Nếu muốn đi nhẹ, bạn nói “I wanna go pee”, còn đi nặng sẽ là “I wanna go poop”.

Nếu để ý, trên máy bay, cửa nhà vệ sinh có ký hiệu màu xanh kèm chữ “vacant” bên cạnh, có nghĩa là không có người. Còn nếu bạn nhìn thấy ký hiệu màu đỏ, “in use” hoặc “occupied” thì có người đang ở trong.

Từ vựng trong nhà vệ sinh khá nhiều. Cái mà nhà vệ sinh nào cũng có là “toilet” – bồn cầu. Giấy vệ sinh gọi là “toilet paper” [hay thỉnh thoảng nhiều người nói nhầm sang “tissue” – giấy ăn]. Xả nước sau khi đi vệ sinh là “flush toilet”. Chỗ rửa tay là “sink”. Sau khi rửa tay, bạn có thể làm khô với “hand dryer”.

Tên nhà vệ sinh cũng là điều thú vị. WC là viết tắt của “water closet”. Từ này liên quan đến sự ra đời của nhà vệ sinh xả nước như ngày nay. “Toilet xả nước” [flush toilet] xuất hiện từ năm 1596 và trở nên phổ biến từ giữa thế kỷ 19. Ở Anh, ban đầu người ta dùng thuật ngữ “wash down closet” có nghĩa là nhà vệ sinh xả nước – để phân biệt với những loại nhà vệ sinh khác. Thuật ngữ “water closet” ra đời khoảng năm 1870 ở Anh và thay thế cho tên gọi “wash down closet” – có lẽ vì nghe ngắn gọn và “vệ sinh” hơn.

Ở Mỹ, trước đây nhà tắm – “bathroom” là nơi có bồn tắm, tương đối biệt lập với nhà vệ sinh. Sau này, theo thói quen sử dụng, “bathroom” cũng có nghĩa là nhà vệ sinh.

Tên “restroom” có nhiều nguồn gốc. Một trong những câu chuyện mà mình nghe được liên quan tới những người lao động Mỹ cuối thế kỷ 19. Điều kiện làm việc hà khắc, không giờ nghỉ, nên chỗ thư giãn duy nhất của họ là ở trong “toilet” – nơi sự riêng tư gần như tuyệt đối – sau này gọi nhiều quen thì thành thuật ngữ “restroom” [rest: nghỉ ngơi, room: phòng].

Nhà vệ sinh còn có tên gọi khác là “loo” [phát âm là /lu/] với câu chuyện rất thú vị liên quan đến nó. Khoảng năm 2002-2003, ở Haryana Ấn Độ, 70% phụ nữ phải đi vệ sinh ở ngoài trời. Điều này làm gia tăng rủi ro bị tấn công cũng như khả năng bùng phát dịch bệnh. Một phong trào của phụ nữ Ấn Độ là “no loo no I do” – không có nhà vệ sinh thì không lấy được vợ. Ở vùng khác thì khẩu hiệu là “no toilet, no bride”.

Đây là chiến dịch marketing xã hội rất sáng tạo và thành công. Sau chiến dịch, số lượng gia đình có nhà vệ sinh riêng đã tăng 15%.

Cá Domino [SSDH] – Theo vnexpress.net

Video liên quan

Chủ Đề